dimarts, 14 d’abril del 2026

'La habitación sellada' - Mari Jungstedt - (SAGA ANDERS KNUTAS 16)


Mari Jungstedt con la La habitación sellada nos trae una nueva entrega de la serie Gotland que tiene como protagonista a los policías Andreas Knutas y Karim Jacobsson.

El inicio de la temporada alta en Gotland coincide con el hallazgo del cadáver de una mujer en la cueva de Lummelunda que había participado en una ruta la noche anterior. ¿pudo el asesino haberla atacado durante la visita? El inspector Knutas lidera la investigación y el caso resulta estar relacionado con otro ocurrido con una niña años atrás en una cueva de Norrland. Karin, a punto de dar a luz, acude a investigar por iniciativa propia y se ve envuelta en una situación de riesgo que pone en peligro su vida y la de su bebé.

Esta breve sinopsis de la novela es solo una pincelada gruesa de lo que nos vamos a encontrar leyendo La habitación sellada. 

La novela tiene dos tramas narrativas, por un lado, la investigación policial liderada por Andreas Knutas sobre la muerte en la cueva de Lummelunda y por otro una más íntima que nos adentra en secretos familiares, celos y engaños del pasado.

Con un ritmo aparentemente lento, la novela avanza con tensión, sin sustos, pero con sospechas que la autora gestiona magníficamente, y no solo por conocer quien lo hizo, si no por la oscuridad emocional que emerge de las relaciones humanas de los personajes de la historia.

Los personajes, algunos ya conocidos de otras entregas, mantienen su carácter. 

Knutas es el hombre tranquilo y metódico que sabe observar pacientemente hasta que las piezas de la investigación encajan solas.

Johan Berg es el contrapunto del inspector, pura intuición. Donde el inspector busca pruebas, Johan busca sensaciones lo que da a la historia una patina emocional. 

Y una mención aparte merecen los personajes que van apareciendo en la línea narrativa del pasado. Pasan de secundarios a verdaderos protagonistas según avanza la novela y la autora lo hace gestionándolo en pequeñas dosis, con la idea de que cualquiera puede esconder algo.

La habitación sellada es una muy buena novela negra, magníficamente narrada, que mantiene la tradición escandinava ambientada en paisajes fríos, con suspense y donde los secretos familiares ponen la oscuridad emocional y el toque humano a la historia.   

Mari Jungstedt es una de las escritoras más destacadas de la novela negra nórdica. Fue presentadora de televisión antes de dedicarse a la escritura. 

Desde la publicación en 2003 de Nadie lo ha visto, la primera novela de la serie Gotland se han vendido más de seis millones de ejemplares.

También ha tenido un gran éxito con las novelas Antes de que lleguen las nubes y En el lado oscuro de la luna, ambientadas en la ciudad de Málaga. 

Marcial García Llorente


La habitación sellada
Mari Jungstedt
Editorial Maeva 
Traducción Carmen Montes Cano 
(SAGA ANDERS KNUTAS 16)
ISBN: 9791387664596
Idioma: Castellano
Número de páginas: 296
Año de edición: 2026
Colección: MAEVA noir
Serie/Saga: Gotland


 

 

 


dilluns, 13 d’abril del 2026

'El certamen' - Jeff Macfee


Cuando empieza la novela Gillian Charles su protagonista es una niña que con doce años es considerada superdotada para resolver enigmas, crucigramas, acertijos, que participa en numerosos concursos hasta que concurre en el Certamen Extraordinaire convocado por Sebastian Luna el gran el magnate del imperio del Parque Miscellany de Las Vegas, donde Gillian fracasará de forma un tanto oscura. Dieciocho años mas tarde, la encontraremos malviviendo en Los Angeles, apartada del mundo que la deslumbró en su infancia, ya que de haber ganado el Certamen por la magnitud de los premios que hubiera recibido habría supuesto un cambio fundamental en su vida y la de su familia. 

Y hasta Los Angeles se desplaza Tommy Kundojjala, el que le robara el Certamen, en la actualidad Director de Operaciones de Miscellany para pedirle que regrese a Miscellany ya que siendo ella la mejor de todos en resolver enigmas podrá descubrir los apaños que alguien está preparando para la Segunda Temporada, lo que de descubrirse por la prensa  podría ser el fin del imperio Miscellany.

Tommy le hace chantaje emocional para que Gillian supere sus dudas a regresar a ese mundo que fue un infierno para ella, invocando la frustración de los menores que pueden ser engañados y por la oportunidad de recibir una gran cantidad de dinero que le ayudaran con la enfermedad de su madre. 

Regresar a Miscellany supondrá para Gillian superar un sinfín de dificultades, de enigmas que hacen que la novela se lea con interés.

La novela nos habla de un Imperio creado por un individuo sin escrúpulos, manipulador que se cree un super Dios así como de niños prodigios expuestos a situaciones límites, y sus frustraciones ya que solo uno puede ganar.

Jeff Macfee se dedica al mundo de la comunicación y es un apasionado de los acertijos y juegos de ingenio.

Buena lectura.

Eugénia Ros


El certamen
Jeff Macfee 
Traductor: Mireia Rué
Editorial: Rba Libros
ISBN: 9788410984684
Idioma: Castellano
Número de páginas: 336
Año de edición: 2026
Colección: 
Serie Negra


 

 

divendres, 10 d’abril del 2026

“Quan més investigo la Barcelona antiga, més històries em surten per explicar” - Entrevista a Pedro Hache sobre 'La senyoreta del carrer d'Avinyó'

Hola, què tal, com estem? Avui ens acompanya Pedro Hache, que publica en català La senyoreta del carrer d'Avinyó, una de les novetats de Sant Jordi. El tenim aquí perquè ens expliqui amb més detall aquesta nova obra.

Què hi trobarà el lector en aquest nou llibre, que ja havies publicat en castellà?
El lector es trobarà amb una novel·la que combina diversos elements. D’una banda, hi ha una trama actual amb un component policíac molt marcat, amb investigacions, crims i misteri. D’altra banda, hi ha una part històrica molt potent que ens transporta a diferents moments de la història de Barcelona. Aquesta combinació fa que sigui un thriller històric, on la tensió narrativa es manté constant però sempre amb una base documental sòlida. A més, el fet d’haver-lo traduït jo mateix al català m’ha permès adaptar-lo amb molta cura perquè soni natural i proper al lector.

Hi apareix la figura de Picasso, oi?
Sí, la figura de Pablo Picasso és clau dins la novel·la. Apareix sobretot en la seva etapa jove, quan vivia a Barcelona i encara s’estava formant com a artista. Aquesta etapa és molt interessant perquè sovint queda una mica eclipsada pel seu èxit posterior a París. En el llibre intento recuperar aquest moment vital i mostrar com la ciutat va influir en la seva obra i en la seva evolució artística.

La ciutat també té molt protagonisme.
Totalment. Barcelona no és només un escenari, és gairebé un personatge més. M’he centrat especialment en el barri gòtic i en la part més antiga de la ciutat, la que queda dins de les antigues muralles romanes. He dedicat molt temps a caminar pels carrers, investigar, buscar documentació... i tot això es reflecteix a la novel·la. A més, aquesta passió m’ha portat a organitzar rutes literàries pels espais del llibre, i la veritat és que la resposta del públic està sent molt positiva.

També parles de descobertes històriques recents.
Sí, perquè la ciutat està viva i en constant redescobriment. Per exemple, el temple d’August o diferents parts de la muralla medieval han estat objecte d’estudi i reinterpretació. Moltes vegades tenim només restes i hem d’imaginar com eren els espais originalment. També és interessant veure com, quan es fan obres, es documenten les troballes però després es tornen a cobrir per preservar-les i permetre la vida quotidiana de la ciutat.

Què és el que més sorprèn als lectors?
Diria que la part de Picasso és la que més impacta, sobretot quan descobreixen la possible inspiració del seu primer quadre cubista, vinculada a un bordell del carrer Avinyó. És una història que combina art, història i una certa aura de misteri, i això acostuma a enganxar molt. A més, el fet de connectar un espai real de Barcelona amb una obra tan important desperta molta curiositat.

Com ha estat escriure aquest segon llibre?
Ha estat una experiència molt enriquidora. He gaudit especialment del procés de documentació, perquè m’ha permès aprofundir en molts aspectes històrics que desconeixia. Tot i que la trama és fictícia, m’he esforçat perquè tot el context sigui rigorós. També ha estat un repte construir una història amb girs constants, mantenint la tensió pròpia del thriller perquè el lector tingui sempre ganes de continuar llegint.

Per què publicar-lo en català?
Principalment perquè els lectors m’ho demanaven. Molta gent em preguntava si existia la versió en català, i això em va fer plantejar-m’ho seriosament. A més, per a mi ha estat un repte personal important, perquè tot i que utilitzo el català habitualment, escriure una novel·la és molt més complex que escriure textos quotidians. Estic molt satisfet del resultat i crec que ha valgut la pena.

El llibre també tracta episodis històrics importants.
Sí, un dels més destacats és l’atac d’Almansor a Barcelona l’any 985. Va ser un moment clau perquè va suposar la destrucció de la ciutat i un abans i un després en la seva història. Fins aquell moment, la ciutat romana havia resistit durant segles, i aquest episodi va marcar profundament el seu desenvolupament posterior.

Parlem dels personatges.
La novel·la gira al voltant de diversos personatges. En l’actualitat, tenim un empresari de la nit que regenta un local situat sobre la muralla romana, un espai real que em va inspirar molt. També hi ha la seva parella i una sergent dels Mossos d’Esquadra encarregada de la investigació. Paral·lelament, a la part històrica, apareixen rabins jueus i altres figures que ajuden a construir el misteri central. Totes aquestes línies narratives es van entrellaçant al llarg de la novel·la.

També formes part de l’editorial Libertània. Com és aquesta experiència?
És una experiència molt interessant i també exigent. Libertània va néixer com una associació d’escriptors amb la idea d’ajudar-nos mútuament en un sector complicat. Amb el temps, vam decidir crear també una editorial pròpia per donar suport a nous autors i tenir més control sobre el procés de publicació. És molta feina, però també molt gratificant.

I el festival Cubelles Noir?
Estem treballant per oferir una nova edició que sigui innovadora i sorprenent. Hi ha molts festivals de novel·la negra, així que el nostre objectiu és diferenciar-nos, aportar idees noves i continuar creixent. Encara queden mesos, però ja estem preparant algunes sorpreses que esperem que agradin molt al públic.

Xavier Borrell


La senyoreta del carrer d'Avinyó
Pedro Hache
Editorial Associació Libertània Edicions
Edición 2026
Páginas 346
Idioma Català
ISBN 9791388196058

dijous, 9 d’abril del 2026

'El naranjo amargo' - Milena Palminteri

La novela El naranjo amargo, de Milena Palmenteri, es una lectura muy recomendable para quienes sienten interés por la Italia de preguerra, especialmente el periodo anterior a la Segunda Guerra Mundial, y por las vivencias de las mujeres en contextos históricos marcados por fuertes restricciones sociales, similares a las de la España franquista.

La historia comienza cuando una mujer descubre de manera fortuita un documento que pone en duda su propio origen. A partir de este hallazgo, y con la ayuda de un abogado de la familia, se reconstruye la historia de tres mujeres en una Sicilia dominada por el fascismo, la religión católica, el patriarcado y una organización social de carácter casi feudal.

A lo largo de la obra, se explora cómo estas mujeres enfrentan las limitaciones impuestas por su entorno, qué papel ocupa cada una dentro de esa sociedad y cómo lidian con las normas y expectativas que condicionan sus vidas. La novela destaca especialmente por su retrato de la condición femenina en una época compleja, mostrando la lucha silenciosa y constante por la dignidad y la identidad.

En conjunto, se trata de una narración que combina historia, memoria y perspectiva de género, invitando al lector a reflexionar sobre la desigualdad, las raíces familiares y el peso del pasado, sin perder el interés narrativo en ningún momento.

Milena Palminteri nació en Palermo y ha trabajado toda su vida en archivos notariales. Allí descubrió una historia sobre un bebé y una madre acusada que la inspiró a escribir su primera novela, Come l’arancio amaro. Es un debut tardío, comparado con un fruto que ha madurado con el tiempo.

Olga Yagüe


El naranjo amargo
Milena Palminteri
Editorial: Ediciones Destino
ISBN: 9788423369669
Idioma: Castellano
Título original: Come l'arancio amaro
Número de páginas: 560
Año de edición: 2026
Colección: Áncora & Delfín
Traductor: Lara Cortés Fernández


dimecres, 8 d’abril del 2026

'Deja de decir mentiras' - Philippe Besson


Primera incursión de Philippe Besson en la autoficción, Deja de decir mentiras subraya, empezando por el título, hasta qué punto elegir la verdad supone a veces un heroísmo.

Estando de paseo en su región natal, el narrador, que no es otro que Philippe Besson, ve en el vestíbulo del hotel a un joven de espaldas cuyo parecido con su primer amor le golpea como un puñetazo. A partir de ahí retrocede veinticinco años en el tiempo hasta el encuentro entre dos adolescentes totalmente opuestos: uno, más bien tímido, es hijo de profesor, alumno aplicado y lector empedernido; el otro, Thomas, es hijo de campesinos, rebelde, carismático y misterioso, ídolo de las chicas del instituto.

Desde el primer momento, la atracción entre ellos es inmediata, sin equívoco. Los encuentros clandestinos que vienen después se bañan en una fascinación teñida de culpabilidad y de negación. El secreto que los envuelve los hace mucho más intensos. Sin embargo, Thomas se muestra incapaz de expresar sus sentimientos, de aceptar lo que es. 

Esta es una historia real, en la que el propio Philippe Besson nos habla de su vida: de cuando era un estudiante brillante que se había fijado en Thomas, uno de los populares del instituto, y un día, de la nada, Thomas le citó en un bar a las afueras del pueblo, y empezó así una relación de descubrimiento, intensa, corta, de esas que te marcan de por vida. La novela te atrapa desde el principio, breve, intensa y tierna, fácil de leer, que narra el primer amor, el remordimiento, el deseo y la vergüenza al mismo tiempo, un amor abocado desde el principio a un final sin continuación. 

En una de sus primeras citas Thomas le dice a Philippe una frase que para él será inolvidable: «Porque tú te marcharás y nosotros nos quedaremos». 

Y efectivamente así será, aunque ninguno de los dos olvidará nunca su primer amor, como cuarenta años después comprobará Philippe a través del relato del hijo de Thomas.

El autor dedica la novela a Thomas Andrieu. 

Philippe Breson es francés, autor, dramaturgo y guionista. Licenciado en derecho, actualmente ejerce de jurista y enseña Derecho Social. Ha publicado más de una veintena de libros y la novela Deja de decir mentiras (premio Maison de la Presse) ha sido llevada al cine por Olivier Peyon.

Mercè Pérez San Juan

Deja de decir mentiras
Philippe Besson
Traductor: Isabel Llasat Botija
Plata Editores
ISBN: 9788410439009
Idioma: castellano
Número de páginas: 187
Año de edición: 2025

Popular