dijous, 26 de febrer del 2026

'Rechazo' - Tony Tulathimutte


Rechazo recoge siete relatos, los tres primeros formen una trilogía, en el Feminista conoceremos a un joven militante de la causa feminista, en Fotos la protagonista es una joven que a raíz de una foto mal interpreta su relación con un amigo y el tercer relato Ahegao o Balada de la represión sexual es una historia de una persona que a sus treinta años sale del armario pero el salir del armario no es el fin su represión sexual. 

Todos estos personajes tienen en común que son personas vulnerables con heridas emocionales/sentimentales que pertenecen a una generación en que las relaciones entre ellos son mediante chats o e-mails y aplicaciones de citas.

En Nuestro superfuturo el protagonista tiene planteado crear un mundo feliz supermoderno y como no, se siente incomprendido por el resto de los mortales. En El personaje clave la protagonista es una persona que cuando le preguntan por su género dice “En realidad no me identifico como nada” que nos relata su vida a modo de confesión, sigue el relato de las Dieciséis metáforas y por último Rechazo en que un “editor” rechaza el libro que hemos leído. 

En cada relato hay un protagonista principal pero alguno de los personajes secundarios aparecerán mas tarde como protagonistas en otro relato. Tulathimutte escribe a modo de sátira ironizando a sus personajes en este mundo en que las personas viven tan pendientes de las redes sociales.

Tony Tulathimutte nació en Estados Unidos hijo de inmigrantes vietnamitas, lo que se nota a lo largo de su obra por las numerosas referencias satíricas a los asiáticos, a los supremacistas blancos y en menor medida a las personas de color. Ha publicado novelas y en diversos medios de comunicación entre ellos The New Times, ha recibido los premios O. Henry y Whiting e imparte en Brooklyn cursos de escritura CRIT.

Bona lectura!

Eugénia Ros


Rechazo
Tony Tulathimutte
Traductor: Manuel Cuesta Aguirre
AdN Editorial Grupo Anaya
ISBN 9791387596293
Año 2025
320 páginas
Código: 3655129
Idioma: Castellano


dimecres, 25 de febrer del 2026

'Secrets ofegats' – Susana Hernández

L’estructura de Secrets ofegats transcorre en dues línies temporals: l’any 1976 i l’actualitat del 2023.

Tot comença pel descobriment d’un vehicle a l’embassament de Sant Magí, que estava sota el nivell de l’aigua, però que ha aparegut a la vista de tothom, a causa de la sequera persistent en l’actualitat. A l’interior del cotxe, es troben els ossos de dos cadàvers.

Aquest punt de partida de la novel·la, dona peu a diferents trames molt ben treballades. Una d’elles, la possible connexió que lliga amb la desaparició de dues dones l’any 1976, que és investigada per la sergenta dels Mossos d’Esquadra, Laia Vilanova, amb col·laboració de l’Enric Borrell, oficial de la Guàrdia Civil retirat.

D’altra banda, la Laia Vilanova no passa per un bon moment personal amb la seva parella que ha decidit distanciar-se físicament d’ella. Aquesta espècie de Living Apart Together forçat no li acaba de fer el pes a la Laia.

L’autora no vol només descobrir què va passar, sinó que vol comprendre les motivacions internes i els silencis que sostenen les trames. Com defineix el títol, molt gràficament, secrets ofegats que existeixen a totes les cases i organitzacions.

La narració es realitza en tercera persona omniscient, amb una forta interiorització del pensament dels diferents protagonistes.

Susana Hernández té una prosa sòbria i molt polida amb frases curtes, directes al gra de la narració. Que, conjuntament, amb una sintaxi i un lèxic ben treballat, confereixen gran dinamisme narratiu. Llegir i seguir el suspens del llibre es fa d’una manera molt agradable.  A més a més, tot això ve adobat pel mestratge de l’autora a l’hora de mostrar les diferents escenes amb una gran ambientació i uns diàlegs molt autèntics.

Llegir les novel·les de la Susana Hernández és absolutament recomanable, per no dir imprescindible, per entendre millor el gènere de la novel·la negra, amb les dosis de thriller necessàries, avui en dia.


Susana Hernández Escriptora catalana, nascuda a Barcelona, especialista en novel·la negra i creadora del personatge Rebeca Santana, policia protagonista de diverses novel·les. I de Laia Vilanova, en aquest darrer llibre. Ha escrit més de deu llibres, de gran nivell. També realitza formacions molt interessants sobre l’art de l’escriptura de novel·les. És co-directora del festival Premià del Mal.

Una de les millors escriptores del nostre temps, guanyadora de diferents premis literaris, entre ells, el del festival Cubelles Noir en castellà, el 2016, i en català, el 2018. L’única escriptora que ho ha aconseguit el premi en tots dos idiomes.

J.A. Aguilar


Secrets ofegats
Susana Hernández
La Campana (Penguin Random House)
ISBN: 9788419836588
Idioma: Català
Nombre de pàgines: 301
Any d’edició:  2025

dilluns, 23 de febrer del 2026

"Vivimos en un mundo donde lo que reina es lo contrario: la cercanía, la inmediatez. Parece que todo tiene que ser aquí y ahora" - Entrevista a David Nava Gutiérrez autor de 'Elogio de la distancia'

David Nava Gutiérrez publica 'Elogio de la distancia, una defensa de la lejanía en tiempos de inmediatez

¿Qué se va a encontrar el lector en este libro? ¿Qué querías expresar con ese “elogio de la distancia”?

Creo que la distancia es un concepto que últimamente está en desuso. Vivimos en un mundo donde lo que reina es lo contrario: la cercanía, la inmediatez. Parece que todo tiene que ser aquí y ahora. Con este libro intento preguntarme qué nos estamos perdiendo al eliminar esa otra forma de vivir que tiene que ver con el espacio, con la espera, con la distancia. Ese era el objetivo del libro.

¿Y cómo se puede practicar esa filosofía de la distancia?

Lo primero es darnos cuenta de que hemos organizado nuestras rutinas justo en el lado opuesto: en la cercanía y en la necesidad de querer todo al instante. Vivir en la distancia implica aceptar la incertidumbre: no tener las cosas de forma inmediata y preguntarse cuándo llegarán. Pero al mismo tiempo te abre a nuevos espacios de vida y a nuevas posibilidades. Ya no estás tan ansioso por viajar o conocer algo enseguida, sino que te permites perderte, explorar otros ritmos. Es una filosofía de no precipitarse y de vivir más en la exploración que en la urgencia.

¿Te apoyas en los clásicos para escribir este libro?

Sí, porque la literatura es también un espacio de distancia con uno mismo. Autores como Marcel Proust Thomas Mann, por ejemplo en La montaña mágica, tratan precisamente de eso: de personajes que se pierden, que divagan mientras el tiempo pasa.

Así que sí, me he apoyado bastante en ellos.

El libro se presenta como un ensayo filosófico, pero si se hubiera titulado Deja de comer pan y piensa en la vida, ¿sería un libro de autoayuda?

No, porque un libro de autoayuda te dice cómo vivir de la manera más placentera y rápida posible, con pasos concretos para eliminar la ansiedad. Este no es un libro de instrucciones. Es un libro de reflexión y de autorreflexión. No te dice cómo vivir, sino que te pregunta: ¿estás viviendo realmente en esa instantaneidad continua?, ¿o puedes permitirte dejar a un lado esa urgencia y perderte un poco?


Ahora mismo, el filósofo Byung-Chul Han dice que la mayor resistencia frente al capitalismo voraz es quedarse en casa, es decir, la filosofía de no hacer nada. ¿Tiene que ver con tu planteamiento?

Sí, en el sentido de buscar nuevos espacios donde no pase nada grave si no estamos produciendo constantemente. La vida también está ahí, en la pausa.

¿Crees que deberíamos mirar más a nuestros mayores, a su resiliencia tras un siglo XX tan convulso?

Sí. En la presentación del libro había personas de distintas generaciones: mayores, intermedias e incluso alumnos míos. Cada generación veía el problema desde su propia experiencia, pero todas coincidían en algo: siempre ha existido el agobio por encontrar un sentido a la vida. Por eso debemos fijarnos especialmente en las generaciones mayores, porque han pasado por otras circunstancias y escucharlas nos ayuda a entender dónde estamos ahora.

¿Y qué puede hacer la gente joven al leer tu libro? ¿Lo entenderán?

Eso es algo que aún tengo que descubrir. Mis alumnos están empezando a leerlo ahora.
Con la editorial, La jungla de las letras, intentamos que fuera un libro accesible para todas las edades. Puede ser leído por jóvenes de entre 13 y 18 años, y lo que harán con él será, espero, reflexionar.

¿Crees que este libro puede ayudar a comprender mejor a filósofos y estetas clásicos?

Sí. Puede acercar al lector a autores clásicos. De hecho, un lector me escribió diciendo que había comprado La montaña mágica después de leer mi libro. También aparecen figuras como Buda, y hay influencia del pensamiento oriental, en parte por autores contemporáneos que dialogan con el budismo. Todo eso puede despertar curiosidad por estas figuras.

Por último, ¿qué significa para ti inaugurar una editorial como La jungla de las letras?

Estoy muy contento y muy agradecido. Cuando envié el manuscrito me ayudaron a recomponerlo y a darle un sentido mucho más completo. Ha sido un trabajo conjunto y espero que tanto el libro como la editorial tengan un buen recorrido.

Xavier Borrell


Elogio de la distancia
David Nava Gutiérrez
Editorial La Jungla de las letras
Temática: Ensayo humanista · Pensamiento contemporáneo
Publicación: 8 de diciembre 2025
Colección: im-verso
Serie: Ensayo
ISBN: 9788412965643
Páginas: 160



divendres, 20 de febrer del 2026

'Alma purpura' - Marta Martín Girón

Alma purpura es la tercera entrega de la serie protagonizada por los inspectores Yago Reyes y Aines Collado y como en sus anteriores novelas la autora, Marta Martín Girón no solo nos transporta a una investigación policial, sino que nos plantea un viaje a intentar comprender la psicología humana más oscura.

Dos meses después de resolver uno de los casos más duros de su carrera, los inspectores Yago Reyes y Aines Collado se enfrentan a un nuevo crimen. El cadáver de Jaime Balbuena, un vecino de Alcira, aparece en Corbera. Cuando los inspectores empiezan a tirar del hilo, descubren una doble vida, llena de mentiras, amistades peligrosas y secretos que nadie quería revelar. ¿Quién era realmente Jaime Balbuena? ¿Hasta dónde llega la verdad cuando todos tienen algo que ocultar?

Estamos ante un thriller con un buen componente psicológico, en el que el binomio de investigadores mantiene su evolución personal, lo que permite a la autora profundizar en sus relaciones personales y hacer que el lector, además de disfrutar de su química en lo referente a la investigación, conozca mejor a la pareja protagonista.

Los dos policías siguen complementándose muy bien en los roles que la autora les ha dado. Yago es una persona reflexiva, intuitiva y reservado emocionalmente, lo que le lleva más a escuchar y observar a las personas, mientras que Aines es analítica, directa, estructurada y sabe controlar sus emociones, empujando la investigación hacia delante. Donde Yago reflexiona, Aines actúa.

La autora explora tanto la mente de la víctima, como la del asesino, va desgranando con cuentagotas revelaciones sobre los sospechosos, el papel que juega el pasado en sus vidas, que motivaciones podía haber para el asesinato y todo ello acompañado de giros de guion que hacen que como lector mantengas la tensión en la trama hasta el final. 

Alma purpura es un buen exponente del ¨Noir” contemporáneo en el que se combina la investigación policial con análisis psicológico. Bien escrito con un lenguaje actual, accesible, con capítulos cortos y giros argumentales que mantienen la intriga hasta el final. 

Una novela muy interesante y una pareja de investigadores que seguro que todavía no han dicho su última palabra.

Marta Martín Girón nació en Madrid y actualmente vive en un pueblo del Delta del Ebro. Es autora de más de una decena de libros entre los que destacan la serie del inspector Yago Reyes y Aines Collado, de la que Duomo ha publicado con gran éxito Dama blanca y Luna roja y ahora Alma purpura.


Marcial García


Alma purpura
Marta Martín Girón
Editorial: Duomo Ediciones
ISBN: 9788419521668
Idioma: Castellano
Número de páginas: 324
Año de edición: 2025
Colección: LOS IMPERDIBLES




dijous, 19 de febrer del 2026

'Culpables' - Marta Alós

Culpables comença amb un atropellament ferroviari a l’estació de Lleida. En un primer moment tothom pensa que es tracta d’un suïcidi, però en realitzar l’autòpsia es descobreix que al difunt li han extirpat el cor i que porta tatuada la paraula CULPABILIS (aquell a qui es pot carregar la culpa). Això fa que, des d’un principi, el caporal Roure vagi de corcoll perquè no veu com enfocar el cas.

Al mateix temps vol resoldre l’assassinat d’un jove que va ocórrer temps enrere i que els seus superiors l’urgien a tancar, però que ell no veu clar i sobre el qual va donant voltes fins a arribar sempre a un punt mort.

La cosa es complica quan apareixen dos cadàvers més amb òrgans extirpats, fet que ens fa plantejar si ens trobem davant d’una banda de tràfic d’òrgans, d’un psicòpata o de persones que pertanyen a una secta que es fan tatuar la paraula CULPABILIS. I si es tracta d’un assassí en sèrie, quan trigarà a tornar a actuar?

El que sí queda clar des del bon principi és que els òrgans són extrets per un professional, mentre que els tatuatges estan fets per unes mans maldestres.

En les seves indagacions, el Roure comptarà amb l’ajut del periodista Serradell i d’en López, membre de la Guàrdia Urbana i mosso frustrat.

L’autora ens ofereix dues trames paral·leles, totes dues molt interessants i que mantenen l’interès del lector fins al final, un final una mica sorprenent.

Marta Alòs té una nombrosa obra publicada, i Culpables és la seva tercera novel·la negra. Entre d’altres, ha obtingut els premis: Vent del Port 2000 per Sol d’hivern; el de Narrativa de Dones de Castelló del 2002 per L’ombra de la forca; o l’Armand Quintana de Narrativa de Calldetenes 2014 per La llengua de les pedres.

Bona lectura.

Eugénia Ros


CULPABLES
MARTAALÒS
Editorial: PAGÈS EDITORS
Año de edición: 2025
Matéria Novela policiaca
ISBN: 978-84-1303-601-4
Páginas: 304
Encuadernación: Rústica
Colecció: LO MARRACO NEGRE
Idioma: Català

dimecres, 18 de febrer del 2026

Salman Rushdie: “Cuando la lengua deja de servir para entendernos, una sociedad se vuelve peligrosa”.

© Rachel Eliza Griffiths

El escritor presenta 'La penúltima hora', un volumen de relatos marcado por la vejez, la muerte, lacensura y la fragilidad de la comunicación en un mundo cada vez más polarizado.

El encuentro no fue solo la presentación de un libro. Fue, más bien, una meditación pública sobre el tiempo, la fragilidad del lenguaje y el lugar de la literatura en un mundo que parece haber olvidado cómo escucharse.

Rushdie llegó para hablar de El penúltimo día, un volumen de relatos que él mismo describe como un “recorrido por toda una vida de escritura”. India, Inglaterra y Estados Unidos se cruzan en estas páginas como estaciones de una biografía literaria. No tanto un regreso al pasado como una mirada panorámica: el escritor observándose a sí mismo desde la altura de los años.

Desde la primera respuesta, la conversación giró hacia una preocupación central: la quiebra de la comunicación. “Vivimos un momento en el que hablamos la misma lengua y, aun así, no nos entendemos”, dijo. La imagen que propuso es inquietante: sociedades que se gritan desde orillas opuestas de un vacío. No es casual que uno de los relatos pueda leerse como una parábola sobre la libertad de expresión. Cuando el lenguaje deja de servir para el encuentro, parece decir Rushdie, se convierte en un síntoma de peligro.


La muerte planea sobre el libro, aunque sin solemnidad. A los 79 años, el autor explicó que ahora escribe sobre la vejez como antes lo hacía sobre la juventud, con la misma curiosidad narrativa. Lo que le interesa no es el final biológico, sino el artístico: cómo responden los creadores al último tramo de su obra. Beethoven componiendo desde la sordera, Goya pintando sus visiones negras, Picasso reinventándose cuando muchos ya lo daban por acabado. Entre la serenidad y la rabia, Rushdie sitúa la experiencia humana como un territorio ambiguo, donde ambas conviven.

La literatura, para él, no es un arma triunfal, pero tampoco un adorno. Puede ser resistencia, sí, aunque sobre todo es una forma de comprender. Citó a Orwell como ejemplo de cómo la ficción puede enseñarnos a pensar la opresión. No derriba regímenes, reconoció, pero abre grietas en el discurso único. Quizá por eso se mostró especialmente crítico con el avance de la censura en Estados Unidos, donde clásicos contemporáneos han sido retirados de escuelas y bibliotecas. La persecución de los libros le parece un síntoma del miedo a la imaginación.

Uno de los momentos más literarios de la charla llegó al hablar de Goya. Rushdie recordó su visita al Museo del Prado y el impacto de las Pinturas Negras: un artista que, expulsado de la corte y rodeado de sombras, pintó como si el mundo se estuviera cerrando sobre sí mismo. Vio ahí un eco del presente. No como cita cultural, sino como espejo: el arte volviendo sobre la oscuridad de su tiempo.

El libro se cierra con una frase desarmante: “Nuestras palabras nos fallan”. Rushdie no la entiende como una rendición, sino como una advertencia. Cuando el lenguaje ya no alcanza para tender puentes, algo esencial se rompe en la vida pública. La literatura, entonces, no salva, pero insiste. Construye pequeños mundos donde todavía es posible entenderse.

Lejos de pensar en la retirada, el autor habló del futuro con ironía. Quiere volver a la novela. Anunciar el final —dijo— es un privilegio del artista, pero también lo es cambiar de opinión. Quizá ahí esté la clave de El penúltimo día: escribir no como despedida, sino como una forma de seguir hablando cuando el mundo parece quedarse sin palabras.

Xavier Borrell


La penúltima hora
Salman Rushdie
Traductor: Luis Murillo Fort
Editorial: Random House
ISBN: 9788439746348
Idioma: Castellano
Número de páginas: 272
Año de edición: 2026
Colección: Random House




dilluns, 16 de febrer del 2026

'Querido Materno' - Severino Pallaruelo

Querido Materno, la última novela escrita por Severino Pallaruelo (Puyarruego, Huesca, 1954) retrata a través de fotografías, alguna carta y muchos objetos, acumulados a lo largo de más de cien años en la vivienda de una familia de buena posición en un pueblo del interior de la España del siglo XX la historia de la saga familiar de dos familias unidas por una boda, los Luparuelo Azpeitia y los Verdú Biescas, unidos finalmente por Materno, el protagonista de la historia, o al menos quien da nombre a la novela, hijo de un Luparuelo y un Verdú.

La mujer de MaternoAgustina, muere dejando a uno de sus sobrinos, de nombre Arturo, la casa familiar en herencia, incluyendo todo lo que hay en su interior.

En en este instante cuando Arturo decide llamar a un amigo para que a base de fotografías documente todo aquello que están encontrando en la casa, a poder ser antes de que lo pongan a la venta.

En dicho amigo, quien explica la historia de todo aquello que va fotografiando y ocurriendo en dicha casa cuando se reúnen su amigo Arturo, su invidente mujer y una amiga de ambos.

En los diez capítulos que conforman la novela, encontramos es cada uno de ellos la historia de los nueve protagonistas de la misma, los abuelos, los hijos y los nietos, siendo el más destacado Materno, pero si hay diez capítulos y nueve personajes, ¿quién es el décimo personaje de la historia? La propia casa. EL primer capítulo de la novela es exclusivo de la casa.

Ambas familias son gente de orden, gente bien que se dice ahora, de élite burguesa, religiosa y conservadora, no tanto por su pensamiento político, que también, sino más por conservar en sus casas todo su pasado en sus viejos y grandes muebles.

Pallaruelo desgrana con buen hacer la historia familiar de todos esos personajes, que años después de su existencia, unos desconocidos intentan comprender, asimilar e incluso juzgar con todo aquello que se conserva de los muertos.

Querido Materno, la novela, refleja el claustrofóbico ambiente familiar y social en el que se asfixian sus protagonistas, incluyendo en el saco aquellos que reciben en herencia una casa repleta de historias por contar y a los amigos de estos.

Sin duda alguna la habilidad del autor dota a la novela de un mayor interés para el lector ya que finalmente la prosa de Pallaruelo supera con creces a la propia historia de los personajes. 

Querido Materno es un libro para degustar poco a poco, página a página, capítulo a capítulo, gracias a la escritura de su autor, de su sabiduría, de su mirada y de nuestra empatía por todos y cada uno de los personajes de la novela, buenos o malos, que consigue su autor al contarnos vida y milagros de cada uno de ellos, desde el déspota dePaco, a la dominante, ambiciosa e inteligente Marina, todos y cada uno de ellos aportan a la familia un ladrillo para construir ese muro infranqueable que acaban siendo todas y cada una de las familias en la vida.

Altamente recomendable, aunque no haya en él asesinatos que esclarecer, policías corruptos violentos o investigadores privados que fuman y beben hasta caer redondos, Querido Materno es un trozo de la historia de este país.

SALVA G.


Título: Querido Materno
Autor: Severino Pallaruelo
Editorial: Xordica
Edición: 1ª edición, octubre de 2025
Número de páginas: 415
I.S.B.N. 978-84-16461-73-8

divendres, 13 de febrer del 2026

'El retorno de los exiliados' - Elisabeth de Waal

El retorno de los exiliados narra el regreso a Viena, tras la Segunda Guerra Mundial, de varios judíos que habían huido del nazismo. Al volver, descubren una ciudad y una sociedad profundamente transformadas, donde el pasado reciente es evitado y el sentimiento de desarraigo persiste. 

La novela explora temas como la memoria, la pérdida, la identidad y la dificultad de reconstruir una vida después del exilio.

La novela destaca porque presenta la historia desde el punto de vista de dos personajes muy distintos: una hija de padres exiliados que regresa al país natal y una persona que vuelve tras haber sido refugiada de guerra. La obra está inspirada en la biografía de la autora y en la historia de su familia, lo que le da un gran valor testimonial. 

A través de estas experiencias, el lector puede comprender lo que sienten quienes regresan a un país marcado por la guerra, donde ya no están los edificios ni las personas que conocían. Es una historia con la que resulta fácil identificarse y que se puede relacionar con situaciones actuales.

Elisabeth de Waal (Viena, 1899–1991), de soltera Von Ephrussi, perteneció a una familia aristocrática judía. Estudió filosofía, derecho y economía en la Universidad de Viena y obtuvo su doctorado en 1923. Tras vivir en París y Suiza, se estableció en Inglaterra en 1939. A finales de los años cincuenta escribió varias novelas, entre ellas El retorno de los exiliados, publicada de manera póstuma e inspirada en su experiencia familiar y en el exilio europeo.

Olga Yagüe


El retorno de los exiliados
Elisabeth de Waal
Traductor:
Celia Filipetto
Editorial: Libros del Asteroide S.L.U.
ISBN: 9788410178878
Idioma: Castellano
Año de edición: 2026


dijous, 12 de febrer del 2026

"No quería hacer un policía corrupto. Almanzor ya lo conocemos de otras novelas: tiene ética, pero también mucha calle" - Entrevista a Jorge Sánchez López, autor de 'Fin del juego'

Mientras todos duermen, el inspector Almanzor se dedica a redactar un último atestado, cuando recibe una llamada. Al otro lado, Juan, un amigo y camarero del bar Los Gallegos, agoniza. Cuando Almanzor llega precipitadamente al bar ya es demasiado tarde. En el suelo, un cigarrillo con la ceniza intacta; en la barra, un cubata a medio consumir, restos de cocaína y unos cubiletes de dados. Juan no llevaba ejemplar, pero Almanzor lo apreciaba a su manera. Para él, encontrar al asesino es algo que va a ir mucho más allá del compromiso profesional.

Muy buenas. Hoy tenemos con nosotros a Jorge Sánchez López, amigo de la casa, que nos presenta su nuevo libro, Fin del juego.

Lo primero de todo, saludarlo. ¿Qué tal, Jorge? ¿Cómo estás?

Hola, buenas tardes. Muchas gracias por invitarme.

Gracias a ti. ¿Cómo nace esta historia del inspector Almanzor sobre el juego ilegal?

No te lo vas a creer, pero el detonante fue un robo en un bar cerca de mi casa. A partir de ahí planteé una historia con un asesinato más fuerte, pero ese fue el punto de partida.

El tema del juego es importante porque permite hablar de adicciones. Almanzor ya aparecía en El túnel de Oliva, ambientado en los años noventa, cuando los personajes eran jóvenes. En este caso rondan los cincuenta y trato los cambios en las relaciones, la ludopatía, el alcoholismo… temas más propios de esa edad.

¿Qué nivel de investigación has tenido que hacer sobre el juego ilegal? ¿Es un mundo oculto mayor de lo que pensamos?

He tenido que investigar bastante porque el libro trata también el crimen organizado, aunque no al nivel de mafias grandes y estructuradas, sino grupos más pequeños y cutres. He leído noticias y me he informado sobre cómo funcionan: colaboradores, gente que alquila locales, quien vende armas… para hacerlo creíble.


También he hablado con policías. Aunque es novela negra y la investigación es más intuitiva que técnica, conocer esos detalles ayuda mucho.

Leyendo el libro da la sensación de que es difícil atraparlos porque saben cambiar de sitio y camuflarse, e incluso puede haber policías corruptos.

No quería hacer un policía corrupto. Almanzor ya lo conocemos de otras novelas: tiene ética, pero también mucha calle. Lleva años de experiencia y sabe moverse en esos ambientes, sobre todo trabajando de paisano para pillar a la gente in fraganti.

No necesitas escenarios exóticos ni mundos perdidos para escribir una buena novela: la periferia de Madrid te sirve de inspiración.

Sí. Esta novela empieza en Fuenlabrada, una ciudad grande que ha crecido mucho. En El túnel de Oliva ya usaba lo que en broma llamamos la “Costa Marrón”: Fuenlabrada, Parla y Alcorcón.
En esta amplío al resto de la Comunidad de Madrid. Si necesito un empresario, me voy al norte, a zonas como Pozuelo o Las Rozas, donde alguien con dinero ilegal puede pasar más desapercibido. Aunque hablo de periferia, en realidad uso toda la comunidad.

¿Qué papel juegan los psicólogos en este tipo de situaciones?

En el libro el protagonista estudió Psicología, como yo, antes de ser policía. Y no es tan raro: hay policías que empezaron Psicología, luego Derecho y acabaron en el cuerpo.
Creo que el juego suele esconder problemas previos. El camarero asesinado, Juan, ha perdido a su mujer, no se habla con su hijo, tiene adicciones… Es fundamental buscar ayuda profesional para entender de dónde viene todo eso y cambiar hábitos.

Tus personajes son muy realistas, con altibajos.

Intento que tengan muchas capas. Incluso los delincuentes tienen historia y rasgos que cualquiera podría tener.
El policía, por ejemplo, no es el típico estereotipo del alcohólico: tiene familia y una vida normal, pero su trabajo le genera ansiedad y estrés postraumático. A veces tiene ganas de trabajar y otras no. Eso lo hace más humano.

¿Qué te aporta escribir novela negra?

Estéticamente es muy ágil. Las frases pueden ser cortas o largas. Yo empecé como poeta y eso se nota: juego con el ritmo y el estilo.
Me aporta experimentar creativamente y conocerme como autor, ver qué quiero contar y qué funciona con los lectores.

Has ganado recientemente el Premio Ernest Hemingway.

Sí, por el conjunto de mi obra. Además, El túnel de Oliva se ha traducido al árabe y saldrá en marzo.

Mi obra no es muy extensa, pero toca varios géneros: relatos, poemas, novelas. Creo que eso se ha valorado. Y también espero llegar a más lectores, porque cada vez se publica más y los libros no duran tanto en las librerías.

Dicen que eres heredero de los escritores madrileños de novela negra como Juan Madrid o Julián Ibáñez. ¿Eso halaga o pesa?

Ojalá lo sea, porque escriben muy bien. Son autores en los que inspirarse. Te da esperanza para crear nuevas historias y seguir su legado.

Xavier Borrell 


Fin del juego
Jorge Sánchez López
Editorial: Rba Libros
ISBN: 9788410981317
Idioma: Castellano
Número de páginas: 304
Año de edición: 2025


dimecres, 11 de febrer del 2026

'El cel ens ha oblidat' - Anselm Aguadé

La novel·la comença quan Agustí Fornells, un home de negocis, pateix un accident de cotxe després de xocar amb un camió. En despertar-se, mig confús per l’impacte, pregunta a les persones que han acudit al lloc dels fets per la seva acompanyant, la seva amant i pel seu maletí, dels quals no hi ha cap rastre. Tothom pensa que Fornells delira a causa del cop, sobretot quan es nega a denunciar ambdues desaparicions.

Quan Sandra, la seva esposa, el va a veure a l’hospital, casualment sent una conversa del seu marit amb el seu home de confiança sobre la necessitat de recuperar el maletí de la manera més discreta possible. Aquest fet desperta l’interès de Sandra pel contingut del maletí i es pregunta què deu amagar el seu marit, ja que, si es tracta d’una pèrdua valuosa, no entén per què no ho denuncia a la policia.

Anselm Aguadé sap mantenir la intriga fins al final de la novel·la, que conté alguns passatges escabrosos pel tema que tracta i que estan descrits amb detall. La història té dues protagonistes principals: Sandra, l’esposa de Fornells, i Mònica, l’amant. Per descobrir qui és realment el seu marit, Sandra no dubta a demanar la col·laboració de Mònica per tirar endavant les seves indagacions.

Els fets se succeeixen l’un rere l’altre de manera vertiginosa, fet que capta l’atenció del lector i el manté en suspens fins a veure com acaba tot plegat.

Anselm Aguadé, llicenciat en Història, va exercir de professor de formació professional als dos instituts de Torredembarra. Té una nombrosa obra publicada i, amb El cel ens ha oblidat, ens presenta un tema força colpidor, alhora que descriu de manera punyent el món dels negocis i de les aparences.

Bona lectura!

Eugénia Ros


El cel ens ha oblidat 
Anselm Aguadé
Editorial: Cossetania
ISBN: 9788413565125 
Idioma: Catalá
Número de pàgines: 240
Año d'ediciò: 2025


dimarts, 10 de febrer del 2026

'La mano negra' – Daniel Corpas

La mano negra es una novela de intriga histórica ambientada en la España de finales del siglo XVIII. La obra se centra en la investigación de una serie de asesinatos vinculados a una supuesta organización secreta conocida como “La Mano Negra”, en un contexto marcado por la miseria, la injusticia social y los abusos de poder.

Es ideal esta lectura para los amantes de la intriga, el thriller y la historia. La novela trata sobre la investigación de unos asesinatos que se desarrollan en un entorno marcado por la triste realidad de la España miserable de finales del siglo XVIII.

La historia se sitúa en una época en la que la burguesía y los terratenientes tenían todo el poder, mientras que los jornaleros llevaban una vida muy dura. Estos intentaban lograr pequeñas mejoras para salir de su situación miserable, pero, como siempre, el poder lo seguían teniendo los ricos. Este trasfondo histórico aporta a la novela un tono crítico y realista que refuerza el misterio de la trama.

La mano negra es una novela muy recomendable porque mantiene al lector en vilo hasta la última página. El suspense perdura durante toda la obra y despierta la curiosidad por saber cómo se resuelve el caso y, sobre todo, quién es o quién era realmente la Mano Negra.

En definitiva, es una obra que combina investigación criminal, historia y denuncia social, logrando una lectura intensa y atrapante.

Daniel Corpas Hansen es un guionista, escritor y dramaturgo de origen danés. Es licenciado en Comunicación Audiovisual y diplomado en la Escuela Internacional de Cine y Televisión de San Antonio de los Baños (Cuba). Lleva más de dos décadas firmando series de éxito como El Ministerio del Tiempo, Malaka, Mano de hierro y Cuando nadie nos ve, destacando por su habilidad para crear historias de intriga con trasfondo social e histórico.

Olga Yagüe


La mano negra
Daniel Corpas
Editorial: Istoria
ISBN: 9791387714024
Idioma: Castellano
Número de páginas: 608
Año de edición: 2025
Colección: Istoría



dilluns, 9 de febrer del 2026

"Me daba miedo decirle a mi madre el título de mi nuevo libro" - Entrevista a Graeme Macrae Burnet autor de 'Un caso de matricidio' (Serie inspector Gorski 3)

Un caso de matricidio cierra la trilogía protagonizada por George Gorski, un hombre solitario que investiga la sospechosa muerte de una anciana en la ciudad francesa de Saint-Louis. A través de varias historias que se entrecruzan, la novela explora la culpa, la memoria y los vínculos familiares, al tiempo que reflexiona sobre la verdad y la construcción de los relatos. Un inquietante noir psicológico donde lo cotidiano se vuelve perturbador.

Esta novela cierra una trilogía. ¿Cómo fue volver a ese universo narrativo? ¿Tenía pensada esta historia desde el principio o fue surgiendo mientras escribía las otras?

Fue fantástico volver a Saint-Louis, la ciudad en la que se ambientan los libros, porque he terminado por amar ese lugar, aunque sea una ciudad muy corriente. Me gusta habitar mentalmente ese espacio y moverme por sus pequeños dramas cotidianos.

También me gustó reencontrarme con los personajes. No me había cansado de lo que quería hacer con George Gorski. Aunque es una trilogía criminal, en realidad es la historia de este hombre y de su vida. No planeé la historia con antelación, pero al tratarse del libro final, sabía que debía haber un acontecimiento central. A medida que escribía, empezaron a suceder otras cosas y las tres historias del libro comenzaron a cruzarse.

¿Cómo se le ocurrió la idea de presentar a Raymond Brannet como autor póstumo y de construir la novela desde ese punto de vista?

Cuando escribía el primer libro, La desaparición de Adèle Bedeau, tenía la sensación de que ya estaba escribiendo una traducción: soy escocés, los libros están ambientados en Francia y mis personajes, en realidad, hablarían francés. Yo estaba traduciendo sus conversaciones al inglés.

Por eso me pareció natural inventar un autor ficticio, Raymond Brannet, que sería el supuesto autor de estos tres libros. En la historia que cuento en la primera novela, Brannet se suicida tras la publicación de La desaparición de Adèle Bedeau, y los dos libros siguientes se publican de forma póstuma. Esto se debe a que esas novelas investigan hechos reales de su vida: la muerte de su propio padre y, más tarde, el periodo en que vive con su madre en Saint-Louis.

En Un caso de matricidio no solo vemos a George Gorski viviendo en su antiguo apartamento con su madre anciana, sino que aparece también otro personaje, Robert Duiman, que vive con su madre y de quien ella sospecha que intenta matarla.

¿Cuánto hay de usted en el personaje de Robert Duiman y por qué decidió utilizarlo en esta historia?

Siempre hay algo de mí en todos los personajes, sean hombres o mujeres, estén situados en el siglo XIX o en el XX. Por supuesto, hay algo de mí en Robert Duiman. De hecho, en el primer libro hay un personaje llamado Manfred Baumann, un extranjero torpe socialmente, y ese era claramente una versión de mí mismo.

La novela es muy dura, sobre todo por el tema del matricidio. ¿Fue difícil escribir sobre ello?

Mucho. De hecho, me daba miedo decirle a mi madre el título de mi nuevo libro. Pero creo que, como escritor, no debes tener miedo de tratar temas difíciles. Si la historia te lleva a un lugar oscuro, tienes que ir allí. No debes autocensurarte por temor a lo que puedan pensar los demás. Es un tema muy oscuro, pero estamos ante una novela noir.

¿Qué hay de real en el Saint-Louis que aparece en la novela?

Mi Saint-Louis es casi un 90% real. Las calles existen, la mayoría de los bares también, aunque hay uno ficticio llamado Le Pau. El cementerio está allí, la estación de tren también. La geografía de la ciudad es muy precisa.

En la novela hay bastante humor negro. ¿Cómo consigue combinar un tema tan trágico con ese tono?

Creo que se debe en parte a que soy escocés. El humor escocés es muy oscuro y solemos encontrar humor incluso en la muerte o en el asesinato. Quizá también influye que es un país sombrío, donde en invierno apenas hay luz.

Pero además, el humor nace de observar las interacciones sociales. Cuando nos reconocemos en ciertos comportamientos, a veces nos reímos y pensamos: “sí, eso soy yo”. Me alegra que los lectores encuentren humor en el libro.

Sus novelas se publican ahora en España, aunque ya llevan tiempo editadas en el Reino Unido. ¿Qué supone para usted esa distancia temporal?

En realidad solo ha pasado un año desde que Un caso de matricidio se publicó en el Reino Unido, así que no es tanto tiempo. Pero mientras tanto he escrito otros libros, tu mente se desplaza a otro lugar y luego tienes que volver.

Cuando escribes, estás dentro del libro; cuando se publica, lo ves desde fuera, porque la gente te hace preguntas y te pide explicaciones. Entonces descubres tu propia obra de otra manera. Nunca sabes cómo va a ser leída hasta que está publicada.

¿Qué papel juegan autores como Simenon, Zola o Sartre en su obra?

La influencia de Georges Simenon es enorme, especialmente su novela La nieve estaba sucia. Me interesa mucho su estilo: frases económicas, sin metáforas ni ornamentos, una prosa directa. Pero también su capacidad de observación de la vida.

Cuando lees a Simenon, tienes la sensación de que realmente ha visto y observado a esas personas. Para mí, esa es una gran habilidad como escritor: estar atento a lo que ocurre a tu alrededor.

Para terminar, ¿qué supone para usted venir a Barcelona, al festival, en un día tan luminoso y rodeado de autores tan prestigiosos?

Me encanta Barcelona, es una de mis ciudades favoritas del mundo. Me gusta su atmósfera, sus calles, su gente. Ha sido maravilloso compartir este encuentro con Carlos y Sergio, especialmente escuchando a Sergio hablar de las calles y de las historias de Barcelona. Ahora, cuando pasee por la ciudad, la veré a través de sus ojos.

Xavier Borrell


Un caso de matricidio
Graeme Macrae Burnet
Traductor: Alicia Frieyro
Editorial: Impedimenta
ISBN: 9791387641450
Idioma: Castellano
Título original: A Case of Matricide
Número de páginas: 288
Año de edición: 2026
Serie inspector Gorski 3


divendres, 6 de febrer del 2026

"Esta novela nace de la fascinación por el espacio y todo lo que conlleva" - Entrevista a Julio Salvatierra autor de 'El mundo de las seis ruedas'

Entrevista de Xavier Borrell a Julio Salvatierra autor de 'El mundo de las seis ruedas' para Propera parada cultura. 



El mundo de las seis ruedas
Julio Salvatierra
Editorial: Eride Ediciones
ISBN: 9791387643508
Idioma: Castellano
Número de páginas: 572
Año de edición: 2025


dijous, 5 de febrer del 2026

'Los conocedores (Tres relatos de Cegador)' - Mircea Cărtărescu


Mircea Cărtărescu en Los conocedores nos presenta una obra que reúne tres relatos, uno por cada volumen de su monumental trilogía Cegador.


En el primer relato, titulado «Los Badislav», nos encontramos con el clan Badislav huyendo de su aldea hacia el Danubio. No se trata esta vez de la amenaza turca, de tormentas devastadoras ni de los albaneses del gobierno: es el año de las adormideras, un tiempo de catástrofe singular que impulsa su éxodo en un paisaje apocalíptico.
En el segundo, «El circo», Cărtărescu nos transporta a su Bucarest natal de los años 60. En medio de ese mundo onírico que tan magistralmente describe, entreteje retazos de su propia infancia, el cruce entre política y farándula, referencias orientales y una amalgama de situaciones y personajes quiméricos que se funden en un espectáculo delirante y vivo.Por último, «La boda» nos traslada al lago Como para los esponsales del príncipe Witold Csartarowski (o conde Witold Csartarowsky, según las ediciones). Un aquelarre de figuras mitológicas, delirios y recuerdos donde los límites entre tiempo, sueño y materia se disuelven por completo.
Los tres relatos comparten esa narración de un mundo onírico, apocalíptico y fantástico, poblado de mitos y mitologías, contado con una prosa desbordante y exuberante. A pesar de que Mircea Cărtărescu ha declarado en alguna ocasión que no escribe en estilo fantástico ni puramente imaginativo, su forma detallada de relatar y la riqueza abrumadora de su vocabulario nos sumergen inevitablemente en esa dimensión. Hay que felicitar especialmente a la traductora Marian Ochoa de Eribe por su exquisita y sensible versión al español.
Mircea Cărtărescu es poeta, narrador y ensayista, considerado por la crítica el escritor rumano más importante de la actualidad, con una obra extensa y muy influyente. Ha recibido numerosos galardones internacionales, entre los que destacan: el Premio Vilenica (2011), el Premio Berlín de Literatura (2012), el Premio Gregor von Rezzori (2015/2016 según ediciones), el Premio Formentor (2018) y el FIL de Literatura en Lenguas Romances (2022), además de otros como el Thomas Mann o el Austrian State Prize for Literature.
¡Buena lectura!
Eugénia Ros

Los conocedores (Tres relatos de Cegador)Mircea CărtărescuTraductor: Marian Ochoa de EribeEditorial: ImpedimentaISBN: 9791387641344Idioma: CastellanoNúmero de páginas: 188Año de edición: 2025

Popular