dijous, 10 de novembre de 2011

'La Torre' - Uwe Tellkamp


La Torre
Uwe Tellkamp
Traducción de: Carmen Gauger /  Pilar Estelrich
Anagrama / Empuries
1ª Edición: 2011
Género:  Narrativa 
Pág.: 887 / 984
I.S.B.N. : 978-84-339-7572-0 / 978-84-9787-720-6


La Torre está ambientada en un barrio de la ciudad de Dresde, en los coletazos finales de la RDA allá por los ochenta. Narra  la vida de una familia que intenta no perecer en la anodina caída del sistema socialista, buscando en el arte la pócima que le permitan evadirse de esa decadencia. Anne y Richard Hoffmann son los padres de Christian y Robert. Meno Rhode es redactor de un editorial muy importante, tío de Christian y Robert, es una persona con grandes dotes de observación y muy influyente, siendo él el que actúa como mediador entre el mundo casi burgués de La Torre y el exterior. La Stasi chantajea a Richard para que espíe a sus colegas médicos por tener una amante, y su hijo mayor, Christian, si quiere llegar a ser un médico famoso debe enrolarse en el ejército nacional popular durante un tiempo…

Podríamos decir que el fondo y trasfondo más importante de la novela  en sí son las memorias de Christian, el entorno íntimo del protagonista juvenil, que difumina casi por completo cualquier rastro de debilidad argumental o incoherencia.

La obra, de más de 800 páginas, es una obra singular, realista, y humana, pero a la vez es un derroche de fantasía en algunos aspectos grises de la misma. Quizá, como apuntan algunos otros críticos en sus reseñas, es una obra demasiado extensa, en algunos momentos se pierde la sintonía con el autor y el texto, haciendo que el lector haga un verdadero esfuerzo para continuar con la lectura. Pero aún así, pocos libros me han mostrado de una manera tan clara, la ansia de toda una juventud por querer traspasar los miedos que le han sido trasmitidos desde generaciones precedentes.

En 2008 el principal premio literario alemán, el Deutscher Buchpreis, fue a parar a manos del escritor alemán Uwe Tellkamp (Dresde 1968). Desde entonces, y hasta el día de hoy se han vendido más de 800.000 ejemplares de La Torre en Alemania, y se ha traducido a más de 15 lenguas diferentes. Anagrama es la editorial que en España se ha encargado de su edición y distribución.

Como suele ocurrir en casi todas los historias polémicas y politizadas, la vida en la antigua RDA está siendo uno de los temas preferidos para los escritores alemanes contemporáneos, originarios de una y otra Alemania.

Axel Miralles

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada